Воссоединение SQL в 1995 г. люди, проекты, политика

Перерыв на ланч


Майк Блазген

: Исходно мы планировали после обеда переключить наше обсуждение на то, что происходило после всей работы в Строении 28; исследования, которые производились после нас, а затем мы собирались перейти к разговорам о продуктах. Кто выиграл, разделяемых 10K и подобных вещах. Но мы отстали утром, и я думаю, что нам следовало бы обсудить некоторые вещи, связанные со взаимодействиями исследовательской лаборатории Сан-Хосе и других частей IBM, которые были успешны или неуспешны в смысле продвижения этого продукта за пределы лаборатории. Я уже утверждал раньше, что публикации во многом способствовали тому, что IBM стала готовой к тому, чтобы вывести системы за пределы лаборатории и перевести в разряд продуктов. Конечно, полученными в конце концов продуктами были система SQL/DS, которая остается действующим продуктом и все еще содержит много кода System R, и DB2, которая напрямую вообще не содержит код System R, но System R оказала основное влияние на ее разработку. И потом имеется много других производных System R, разработанных другими компаниями. Джим мог бы рассказать нам о том, как компания Tandem позаимствовала все наши хорошие идеи, если это так на самом деле, и о том, что сделала компания Oracle. Но я хотел бы в особенности сосредоточиться на шагах, сделанных до 1981 г., которые привели к выпуску IBM первого набора продуктов. Прежде всего, производился обмен людьми между Сан-Хосе и группой разработчиков, которая первоначально базировалась в Пало-Альто, а затем перебралась в Санта-Тереза, когда там достроили здание. Что было последствием этого? Ты ведь провел там год, Ирв?

Ирв Трейджер

: Мы с Франко были направлены на временную работу в Пало-Альта для участия в проекте FS. Позже мы оба получили назначение в лабораторию Санта-Тереза, где принимали участие в начальной стадии работы, когда принимались ключевые решения, приведшие к возникновению DB2.

Франко Путцолу

: Потом прибыл Джим.

Майк Блазген

: Правильно, потом в Пало-Альто приехал Джим, и вы провели там год.


Джим Грей

: Да. В процессе мы перебрались в Санта-Тереза. Так что закончил я в Санта-Тереза.

Майк Блазген

: И ты работал над Eagle?

Джим Грей

: Да, тогда это называлось VSS. В группу входил Джон Науман, и Томас Уорк (Thomas Work) был менеджером; [Стив] Вейк являлся менеджером Томаса. Отвечал за это Энди Хеллер (Andy Heller). В течение шести месяцев мы собирались построить продукт, который мог бы заменить IMS и делал все, что делает System R. В то время Энди был еще более агрессивным.

Майк Блазген: По этому поводу у меня есть история про Энди Хеллера. В том время, когда вы были там, мы с Томом Прайсом писали статью "How Database Systems Recover", которую собирались опубликовать, но так и не сделали этого. Мы старались задокументировать, как работает восстановление в нескольких существующих системах, а затем поразмышлять о более общих вещах, приводящих к терминам "no-force", "steal/no-force", "no-steal/force"; все эти вещи частично происходили из выполняемой нами работы. Мы хотели написать, как работает VSS. Поэтому, увидев как-то Энди в здании лаборатории, мы подошли к нему и спросили: "Как в точности это работает в данной ситуации?". Энди сказал: "Бла, бла, бла", мы записали, и он ушел. Потом мы уселись и попробовали написать это в том виде, как смогли понять. И не смогли. Мы дошли до такой ситуации, в которой алгоритм не работает. И мы дождались новой встречи с Энди, принесли ему свои записки и сказали, что это не работает. А он сказал: "Нет, нет, нет; это не то, что я имел в виду; возможно, это то, что я сказал". Мы были вынуждены встречаться с ним семь или восемь раз и так и не смогли выяснить ... однако, должен сказать, было изобретено семь или восемь неработающих алгоритмов. [смеется] Это была фантастика.

Франко Путцолу

: Мы в конце концов пришли к соглашению, что если ты хочешь рассказать что-нибудь Энди, то он должен это записать во всех деталях. Иначе говорить с ним было невозможно.



Джон Науман

: Это остановило взаимодействия. [смеется]

Джим Грей

: После того, как я ушел, пришел Франко. И Франко провел там, я думаю, около ...



Франко Путцолу

: Почти три года.

Джим Грей

: Ну да, ты провел там год, и наступило время возвращаться. Он сказал: "Мне пора уезжать", а они сказали: "Нет, ты не можешь этого сделать!". И он сказал: "Хорошо, я буду на вас работать. Если мы не должны доводить процесс Санта-Тереза до конца, я останусь. Но это должна быть только работа: никаких отчетов, никаких рецензий. Раз в месяц я буду говорить вам о состоянии работы." Я могу в чем-нибудь ошибаться ...

Франко Путцолу

: Да.

Джим Грей

: И они сказали: "Иди молоть песок." И он вернулся в Сан-Хосе. Совершенно внезапно через месяц или два ты опять оказался в Санта-Тереза. И там была группа, включающая [Дона] Хэдерли ([Don] Haderle), Боба Гумаера (Bob Gumaer) и ...

Франко Путцолу

: Посмотрите, это было с 1977 по 1979 гг., около трех лет.

Джим Грей

: Значит, в 1978 г. ...

Франко Путцолу

: Да, имелись незначительные конфликты по части управления всем этим. [смеется]

Джим Грей

: Франко хотел преобразовать одиннадцатифазный процесс в двух- или трехфазный.

Франко Путцолу

: Ну, лаборатория Санта-Тереза была действительно парализована. У них была эта большая группа, и они непрерывно меняли название проекта. Сначала он назывался VSS, потом DS/1, потом Eagle, потом Ampersand, что было единственным симпатичным названием, поскольку Ampersand означает переменную в языке SCRIPT. Предполагалось, что эта система заменит все системы баз данных. Она должна была заменить IMS, обеспечить новые причудливые интерфейсы, обеспечить все виды совместимости. Имелись три компонента. Единственной выжившей частью являются System Services. Такие вещи как журнализация, восстановление и блокировки; это единственный компонент, который выжил в DB2. Имелся Data Communication Component, который полностью сошел на нет.

Джим Грей

: Подсистемы ввода/вывода; управление буфером.



Франко Путцолу

: Нет, это было добавлено позже. И еще была Future Database System, которая прошла через ряд инкарнаций. На некоторое время это было расширение PL/1 Криса Дейта (Chris Date).

К. Мохан, Майк Блазген

: UDL.

Франко Путцолу

: Представляйте себе это как систему баз данных с малым импедансом, если использовать современную объектную терминологию. И в течение некоторого времени это была система со многими лицами: у нее имелась иерархическая личность, реляционная личность, сетевая личность; к ней был привит DL/1. И все это происходило не слишком хорошо. Поэтому, когда присоединился к проекту, я решил, что имеется очевидная потребность в подсистеме, которая поддерживала бы все эти внешние интерфейсы. Я решил работать над подсистемой низкого уровня, которая поддерживала бы все эти интерфейсы. Это была подпольная работа, поскольку в это время управление в Санта-Тереза было очень ограничивающим; они действительно лишали тебя свободы. Итак, этот проект назывался Technology Evaluation (проверка техники). У него даже не было кодового названия IBM. Я имею в виду, что обычно каждый проект в Санта-Тереза должен был иметь имя, я не знаю, какого-нибудь языческого божества, какого-нибудь животного, какого-нибудь кровожадного животного. Но эта штука называлась просто Technology Evaluation, и только спустя некоторое время мы собрались и решили, продукт не может иметь такого названия, для заказчиков будет странно видеть ядро системы баз данных под названием Technology Evaluation. Оно было переименовано просто в Data Manager. Посмотрите, сколько людей работали над этим в начале. Жозефин Ченг работала над кэшем, Дик Крус (Dick Crus), Тим Малкемус (Tim Malkemus), Сид Корнелис (Sid Kornelis), Боб Гумаер, Минг Шен (Ming Shan) и Джейн Дуфти (Jane Doughty), которая в конце концов перешла в Sybase; она была единственной разбогатевшей в процессе этой работы.

Майк Блазген

: В связи с упомянутыми тобой вещами у меня имеется впечатление, что в Санта-Тереза делался собственный продукт; эта System R, если она относилась к делу, была источником программистов. Я имею в виду, что можно было нанять таких людей как Франко. Мы вели переговоры; взамен мы получили Боба Йоста. Я думаю, что это был хороший обмен. У меня есть вопрос: какую роль должна была играть System R?



Франко Путцолу

: Ну, в течение долгого времени официальная позиция состояла в том, чтобы не принимать в расчет System R. Важно было разработать сетевую систему баз данных. Изо всех интерфейсов - я упоминал пять или шесть интерфейсов,- которые предполагалось поддерживать в этой экуменической системе, реальным интерфейсом предполагался сетевой; и конечно, это была не DBTG, это было нечто иное.

К. Мохан

: Это из-за Боба, как его имя?

Том Прайс

: Инглс (Bob Engles).

Франко Путцолу

: Может быть, это был Боб Инглс; я не помню.

Джим Грей

: Это было культурно; это было потому, что все эти деньги приходили от IMS.

Франко Путцолу

: Предполагалось, что IMS будет прививкой. Привить только часть кода. Итак, они дали нам спокойно работать около трех лет. Мы знали, что эта подсистема должна стать частью промышленной системы, поэтому мы старались писать хороший код и, в отличие от System R имели соглашение об именовании; мы старались применять хорошую технологию программирования.

Майк Блазген: Это привело к появлению серии компонентов, которые теперь являются частью DB2, это так?

Франко Путцолу

: Да, я думаю, что большая часть продолжает существовать в DB2, а теперь мне бы хотелось услышать о том, что происходило после моего ухода.

Майк Блазген: Мне тоже, но давайте сначала завершим эту тему. Итак, эти компоненты были разработаны. Эти компоненты имели небольшое отношение к System R, не так ли?

Франко Путцолу

: Ну, они были написаны в предположении, что поверх них будет работать интерфейс System R. Я предполагал, что одним из интерфейсов, работающим поверх нашей подсистемы, будет SQL, поэтому она подходила и для реализации SQL.

Я был убежден, что другим основным интерфейсом, работающим поверх Data Manager - или Technology Evaluation, что одно и то же, - должен быть DL/1. И в действительности мы потратили треть кода и времени для написания специального кода в Data Manager для поддержки DL/1. Был реализован целый ряд хитростей для DL/1. К 1979 г. у нас был прототип, работающий в среде VM. Он обладал значительной функциональностью, и мы пропускали первые содержательные тесты на том, что позже стало называться DB2. Имелись регрессионные тесты физических баз данных DL/1. Это было достаточно интересно; DL/1 работал довольно хорошо.

50 Том Прайс позже работал в Отделении офисных продуктов.

51 Emerson Pugh. Building IBM. The MIT Press, Cambridge, Massachusets (1995).

52 Pugh, page 309.

Страницы: 5


Содержание раздела